「Japan Localization」の検索結果 4件

  • 2020.01.03

Top Quality Contents Localization

Apple Ad “Crazy Ones” The very good example to tell good localization is Apple Ad “Crazy Ones” You know the Ad, “Crazy Ones”, the world-famous “Apple” created. Of course, they made the Japanese copy. Actually, they are very good copy, very impressive and get the context very well. But in some points, we can say it is wrong if you see “the translators’ eye” mean You check them literally/grammatically. It is quite obvious, many “Native Japanese” copywriters and marketers have spent great efforts to create “the impressive Japanse copy” . Make the value, Not just change Language Good Contents Localization should Make/enhance the business value, Not just change Language. Grammatically/Literally correct does NOT mean Natural/Attractive Japanese because we have a lot of structural /cultural […]

NO IMAGE

Message x Design x Marketing Full-Stack Business Development & Design The Best Growth Hack in Japan Design Messages Marketing Japan Message Understand Japan Market and Let the Right Target Audience choose your service and products. Understand How Japanese People React and Let them to chose the Best option. Design Business Design to Create Effective UI and UX for your Target audience. Marketing TOP Quality Copywriting, Effective Localization & SEO to Promote your business 24/7 basis. MORE

NO IMAGE

Services

Full-Stack Business Development and Growth Hack Design The Best Growth Hack in Japan Provide 【all in one solution】 and made to Solve your frustration of localizing your business into Japan. Main Focus 【Marketing】 Understand Japan Market and Let the Right Target Audience choose your service and products. Understand How Japanese People React and Let them to chose the Best option. 【Desigin】 Business Design to Create Effective UI and UX for your Target audience. 【Message】 TOP Quality Copywriting, Effective Localization & SEO to Promote your business 24/7 basis. Enhance your VALUE Marketing strategy is based on psychology and the science of the brain as well as the right understanding of the market. Always can work effectively to reach the goal, by […]

  • 2020.01.03

Difference between Copywriting and Translation?

【Copywriting】 vs 【Translation】 One of the most important things that the business owner have to understand is difference between Copywriting and Translation, Because sometimes they are used as the same thing, but they are totally different from each other. If you don’t know the diffrence, you are not able to choose the best solution to localize your business into Japanese The purpose to Localize Contents Before talking about the difference between Copywriting and Translation, what is the purpose to localize your business contents into Japanese? Yes Contents Localization should be done for Local users to understand your business and let them consider your service and products as one option in Japan Market. That is why content needs to be in […]